《烈女》 “处事能干 你叫我手袋党 想框死我形状”。武旦要踩跷,女将军行军打仗穿的是“石榴裙”,骑的是“桃花马”。圣女贞德在画像中也总被套上裙装。社会对女性的想象总是狭隘刻奇。听说《特警密恋》里面有解构、反讽和女足比赛作为重要背景设置,要找来看看。
之前因为股票而哀叹苦的是民众 过两天又打了鸡血了
虽然但是 一打开群看到反人类言论还是挺伤心
carsick中,于是自己给自己唱《顺路》(串流平台都没有这歌,youtube网不好),之后想到《夜游杜拜》,“风沙中想起你 哀伤多么赤裸”有点“天地不仁 以万物为刍狗”的意思
记在这里 回国意味着每天吃不饱饭&不能带东西回来&好几天不能洗澡
ok but which version of translation is used here? One specific version has a unique way of putting words together that always fascinates me, although I’m not interested in the contents
what effect is this supposed to have on me
But when I was young I was truly affected by the things my mom would say when she was angry
loved the age where you could look up paranormal stuff and have no gage of what’s real/fake so you’re just like “oh my god …. a ghost caught on tape and no one is talking about this”
Now as someone living abroad and alone this hurts
friends and partners have asked me before why i need to show them so many movies and so many songs and so many books and why i wax poetics for so long and i have to explain hi hello these were my only companions for so long, this is where i learned how to love, this made my heart sing, this brought me such joy and understood my sadness and held me so tenderly, i need to show you because it’s a part of me it’s a piece of me, it understands me in a way i want you to understand me, it’s one of the ways i can tell you i trust you with this strand of my dna, i offer these pieces of me to you because i love you.
fuck’d up ship idea from @sun-wukong-brain-rot where tripitaka is just off his shits
I loved him at first sight. I have learned to love him more. I will love him until I die. I wish in next life I could still be in the same world which has his soul.
335 posts